Demoiselle d’Avignon (La). Dir. Michel Wyn (1971)

Frédéric DELORD

Quotation(s)/Reference(s)

Time code: Episode 2: "La Demoiselle d'Avignon," 0.30.00 (cassette 1)

Language of the quotation(s)/reference(s): English

KOBA: What a night!

FRANÇOIS: "In such a night as this…"

KOBA: "When the sweet wind did gently kiss the trees…"

FRANÇOIS: "And they did make no noise…"

KOBA: "In such a night…"

NAPOLÉON : …"Troilus methinks mounted the Trojan walls and sighed his soul toward the Grecian tents, where Cressid[a] lay that night."

      *  *  *

Original Shakespeare Reference

LORENZO: The moon shines bright: in such a night as this,
When the sweet wind did gently kiss the trees,
And they did make no noise—in such a night,
Troilus, methinks, mounted the Trojan walls,
And sighed his soul toward the Grecian tents
Where Cressid lay that night.

(The Merchant of Venice V.1.1-6, The Oxford Shakespeare)


Citation(s)/Référence(s)

Localisation dans le film: Épisode 2 : « La Demoiselle d'Avignon, » 0.30.00 (cassette 1)

Langue de la citation/référence dans le film : anglais

KOBA : Quelle nuit !

FRANÇOIS : « In such a night as this… »

KOBA : « When the sweet wind did gently kiss the trees… »

FRANÇOIS : « And they did make no noise… »

KOBA : « In such a night… »

NAPOLÉON : « …Troilus methinks mounted the Trojan walls and sighed his soul toward the Grecian tents, where Cressid[a] lay that night. »

      *  *  *

Traduction française du texte shakespearien d'origine

LORENZO : La lune resplendit. Par une nuit pareille,
Lorsque la douce brise embrassait tendrement les arbres
Silencieux, par une nuit pareille,
Je crois que Troïlus montait aux murs de Troie,
Et son âme soupirait vers les tentes des Grecs
Où Cressida dormait cette nuit-là.

(Le Marchand de Venise V.1.1-6, traduction de Jean-Michel Déprats dans l'édition Gallimard Bibliothèque de la Pléaide, 2013)

<< back to top >>